马尔福爆火背后 是文明交流的鲜活注脚

    据参考消息报道,临近春节,英国奇幻小说《哈利·波特》的反派人物马尔福遽然火出圈。原本被视为反派的“马尔福”,在中文语境里,被网友解读为“马年尔等有福啦”,变身中国“不可思议的新年吉祥物”。

    点评:适逢马年春节,西方经典IP与中国年俗相遇,中国网民脑洞大开,将《哈利·波特》中反派人物马尔福的名字以玩梗的形式进行解读并爆火网络。这场源于民间创意、始于文化共鸣的“洋为中用”实践,让跨文化交流变得接地气、有温度。这也并非简单的“洋为中用”,马尔福的反派标签被春节的祈福寓意消解,背后是中国网民对不同文化的平视与解构,是中华文化以包容之姿吸纳外来元素的鲜活体现,更是文化自信的自然流露。而外媒的关注、角色扮演者的互动形成了双向的文化共鸣,成为近年来跨文化互动的一个鲜活注脚。(李尚维)

 

当前:A1版(2026年02月13日) 上一版 下一版